Fonte: Rorate-Caeli | Tradução: Fratres in Unum.com
Excelência!
Venerável, caro senhor Arcebispo!
Durante
a sua visita de 15 de março de 2012, o senhor me fez saber que, com relação às
palavras “pro multis” no canon da Missa, ainda não existe um consenso entre os
bispos de língua alemã. Agora parece existir o perigo de que, com o próximo e
esperado lançamento do “Gotteslob” ["Livro de Orações"], alguns
locais de língua alemã mantenham a tradução “por todos”, ainda que a
Conferência dos Bispos tenha concordado em usar o “por muitos”, como é desejo
da Santa Sé. Eu tinha lhe prometido que me pronunciaria por escrito sobre esta
séria questão para evitar uma divisão no nosso mais íntimo local de oração. A
carta, que eu envio através do senhor aos membros da Conferência Episcopal
Alemã, também será enviada aos outros bispos de língua alemã.
NÃO DEIXE DE LER ESTE RELEVANTÍSSIMO TEXTO EM FORMA DE CARTA DE BENTO XVI CLICANDO ABAIXO PARA O LER NA INTEGRA.